Difference between revisions of "GTA-London1969 talk:1041/uk"

From ZeTranslation
Jump to: navigation, search
(Додано посилання на зображення автобуса Coach)
 
Line 1: Line 1:
 
Хоча автобус, який треба підірвати, теж називається [https://gta.fandom.com/wiki/Coach?file=Coach-GTAL69.png Coach], але тут "coach" з малої літери, отже це тренер. Та й у німецькому варіанті також "den Trainer". --[[User:Ua2004|Ua2004]] ([[User talk:Ua2004|talk]]) 10:35, 2 May 2020 (UTC)
 
Хоча автобус, який треба підірвати, теж називається [https://gta.fandom.com/wiki/Coach?file=Coach-GTAL69.png Coach], але тут "coach" з малої літери, отже це тренер. Та й у німецькому варіанті також "den Trainer". --[[User:Ua2004|Ua2004]] ([[User talk:Ua2004|talk]]) 10:35, 2 May 2020 (UTC)
 +
 +
Хоча в оригіналі могла бути помилка. Можливо, малося на увазі саме автобус (Coach з великої). Адже нащо вбивати тренера команди? Завдання полягає лише в тому, щоб налякати кількох футболістів, очевидно, аби програли один матч заради ставок. --[[User:Ua2004|Ua2004]] ([[User talk:Ua2004|talk]]) 10:40, 2 May 2020 (UTC)

Latest revision as of 10:40, 2 May 2020

Хоча автобус, який треба підірвати, теж називається Coach, але тут "coach" з малої літери, отже це тренер. Та й у німецькому варіанті також "den Trainer". --Ua2004 (talk) 10:35, 2 May 2020 (UTC)

Хоча в оригіналі могла бути помилка. Можливо, малося на увазі саме автобус (Coach з великої). Адже нащо вбивати тренера команди? Завдання полягає лише в тому, щоб налякати кількох футболістів, очевидно, аби програли один матч заради ставок. --Ua2004 (talk) 10:40, 2 May 2020 (UTC)