Difference between revisions of "GTA3:Glossary/uk"
From ZeTranslation
(Додано район "Red Light District") |
(Додано транспорт "Ambulance", "Bus", "Kuruma") |
||
| Line 13: | Line 13: | ||
* '''Porter tunnel''' — тунель Портер | * '''Porter tunnel''' — тунель Портер | ||
| − | == | + | ==Транспорт== |
| + | |||
| + | ===Службовий транспорт=== | ||
| + | |||
| + | * '''Ambulance''' — Швидка допомога | ||
| + | |||
| + | ===Громадський транспорт=== | ||
| + | |||
| + | * '''Bus''' — Автобус | ||
| + | |||
| + | ===Інші автомобілі=== | ||
| + | |||
| + | * '''Kuruma''' — Курума | ||
Revision as of 19:49, 7 May 2022
Contents
Географічні назви
Назви районів
- Portland — Портленд
- Red Light District — район Ред-Лайт
Назви вулиць
Назви локацій
- Callahan Bridge — міст Каллаген
- Porter tunnel — тунель Портер
Транспорт
Службовий транспорт
- Ambulance — Швидка допомога
Громадський транспорт
- Bus — Автобус
Інші автомобілі
- Kuruma — Курума
Імена персонажів
- 8-Ball — 8-Ядерник (8-Зарядка — Фаргус, Андрулько; Лисий — 1С, Бука)
- Mayor O'Donovan — мер О'Донован
Інші терміни
- термін
- пояснення
Усталені фрази
- Wasted — Догрався
- Busted — Попався
- go to the phone — іди до телефона (їдь, прямуй)