Difference between revisions of "GTA3:Glossary/uk"
From ZeTranslation
(Додано район "Fort Staunton") |
(Додано персонажа Toni Cipriani) |
||
| (16 intermediate revisions by one user not shown) | |||
| Line 3: | Line 3: | ||
===Назви районів=== | ===Назви районів=== | ||
| + | * '''Aspatria''' — [[wikipedia:uk:Ліберті-Сіті|Аспатрія]] | ||
* '''Atlantic Quays''' — [[wikipedia:uk:Герон-Кіз_(станція)|Атлантик-Кіз]] | * '''Atlantic Quays''' — [[wikipedia:uk:Герон-Кіз_(станція)|Атлантик-Кіз]] | ||
| + | * '''Bedford Point''' — [[wikipedia:uk:Бедфорд-Гілл (Нью-Йорк)|Бедфорд-Пойнт]] | ||
| + | * '''Belleville Park''' — [[wikipedia:uk:Плезантвіль_(фільм)|Парк Беллвіль]] | ||
* '''Callahan Point''' — [[wikipedia:uk:Вест-Пойнт (Нью-Йорк)|Каллаген-Пойнт]] | * '''Callahan Point''' — [[wikipedia:uk:Вест-Пойнт (Нью-Йорк)|Каллаген-Пойнт]] | ||
| + | * '''Cedar Grove''' — [[wikipedia:uk:Сідар-Гроув (Нью-Джерсі)|Сідар-Гроув]] | ||
* '''Chinatown''' — [[wikipedia:uk:Чайна-таун (Лондон)|Чайна-таун]] | * '''Chinatown''' — [[wikipedia:uk:Чайна-таун (Лондон)|Чайна-таун]] | ||
| + | * '''Cochrane Dam''' — [[wikipedia:uk:Джастін Кокрейн|дамба Кокрейн]] | ||
* '''Fort Staunton''' — [[wikipedia:uk:Форт-Салонга (Нью-Йорк)|Форт-Стонтон]] | * '''Fort Staunton''' — [[wikipedia:uk:Форт-Салонга (Нью-Йорк)|Форт-Стонтон]] | ||
| + | * '''Francis International Airport''' — [[wikipedia:uk:Аеропорт Кеннеді|Міжнародний аеропорт Френсіс]] | ||
* '''Harwood''' — [[wikipedia:uk:Гарвуд (Північна Дакота)|Гарвуд]] | * '''Harwood''' — [[wikipedia:uk:Гарвуд (Північна Дакота)|Гарвуд]] | ||
* '''Hepburn Heights''' — [[wikipedia:uk:Парадайз-Гайтс (Флорида)|Гепберн-Гайтс]] | * '''Hepburn Heights''' — [[wikipedia:uk:Парадайз-Гайтс (Флорида)|Гепберн-Гайтс]] | ||
| + | * '''Liberty Campus''' — [[wikipedia:uk:Студмістечко Львівська політехніка|Студмістечко]] | ||
| + | * '''Newport''' — [[wikipedia:uk:Ньюпорт (Нью-Йорк)|Ньюпорт]] | ||
| + | * '''Pike Creek''' — [[wikipedia:uk:Норт-Крік (Нью-Йорк)|Пайк-Крік]] | ||
* '''Portland''' — [[wikipedia:uk:Портленд|Портленд]] | * '''Portland''' — [[wikipedia:uk:Портленд|Портленд]] | ||
* '''Portland Beach''' — [[wikipedia:uk:Брайтон-Біч|Портленд-Біч]] | * '''Portland Beach''' — [[wikipedia:uk:Брайтон-Біч|Портленд-Біч]] | ||
| Line 14: | Line 23: | ||
* '''Portland View''' — [[wikipedia:uk:Маунтін-В'ю|Портленд-В'ю]] | * '''Portland View''' — [[wikipedia:uk:Маунтін-В'ю|Портленд-В'ю]] | ||
* '''Red Light District''' — [[wikipedia:uk:Квартал червоних ліхтарів|Квартал червоних ліхтарів]] | * '''Red Light District''' — [[wikipedia:uk:Квартал червоних ліхтарів|Квартал червоних ліхтарів]] | ||
| + | * '''Rockford''' — [[wikipedia:uk:Рокфорд (Іллінойс)|Рокфорд]] | ||
* '''Saint Mark's''' — [[wikipedia:uk:Сент-Маркс_(Флорида)|Сент-Маркс]] | * '''Saint Mark's''' — [[wikipedia:uk:Сент-Маркс_(Флорида)|Сент-Маркс]] | ||
| + | * '''Shoreside Vale''' — [[wikipedia:uk:Еббу-Вейл|Шорсайд-Вейл]] | ||
* '''Staunton Island''' — [[wikipedia:uk:Стейтен-Айленд|Стонтон-Айленд]] | * '''Staunton Island''' — [[wikipedia:uk:Стейтен-Айленд|Стонтон-Айленд]] | ||
| + | * '''Torrington''' — [[wikipedia:uk:Торрінгтон (Коннектикут)|Торрінгтон]] | ||
* '''Trenton''' — [[wikipedia:uk:Трентон|Трентон]] | * '''Trenton''' — [[wikipedia:uk:Трентон|Трентон]] | ||
| + | * '''Wichita Gardens''' — [[wikipedia:uk:Вічита|Вічита]]-[[wikipedia:uk:Маямі-Гарденс|Гарденс]] | ||
===Назви вулиць=== | ===Назви вулиць=== | ||
| Line 43: | Line 56: | ||
* '''8-Ball''' — 8-Ядерник (8-Зарядка — ''Фаргус, Андрулько''; Лисий — ''1С, Бука'') | * '''8-Ball''' — 8-Ядерник (8-Зарядка — ''Фаргус, Андрулько''; Лисий — ''1С, Бука'') | ||
| + | * '''Chunky Lee Chong''' — Товстун Лі Чонг | ||
* '''Luigi''' — [[wikipedia:uk:Луїджі|Луїджі]] | * '''Luigi''' — [[wikipedia:uk:Луїджі|Луїджі]] | ||
* '''Mayor O'Donovan''' — мер О'Донован | * '''Mayor O'Donovan''' — мер О'Донован | ||
| + | * '''Mike Lips''' — Губастий Майк | ||
* '''Misty''' — Місті | * '''Misty''' — Місті | ||
| + | * '''Toni Cipriani''' — Тоні Сіпріані | ||
==Радіостанції== | ==Радіостанції== | ||
Latest revision as of 06:40, 6 June 2026
Contents
Географічні назви
Назви районів
- Aspatria — Аспатрія
- Atlantic Quays — Атлантик-Кіз
- Bedford Point — Бедфорд-Пойнт
- Belleville Park — Парк Беллвіль
- Callahan Point — Каллаген-Пойнт
- Cedar Grove — Сідар-Гроув
- Chinatown — Чайна-таун
- Cochrane Dam — дамба Кокрейн
- Fort Staunton — Форт-Стонтон
- Francis International Airport — Міжнародний аеропорт Френсіс
- Harwood — Гарвуд
- Hepburn Heights — Гепберн-Гайтс
- Liberty Campus — Студмістечко
- Newport — Ньюпорт
- Pike Creek — Пайк-Крік
- Portland — Портленд
- Portland Beach — Портленд-Біч
- Portland Harbor — Гавань Портленда
- Portland View — Портленд-В'ю
- Red Light District — Квартал червоних ліхтарів
- Rockford — Рокфорд
- Saint Mark's — Сент-Маркс
- Shoreside Vale — Шорсайд-Вейл
- Staunton Island — Стонтон-Айленд
- Torrington — Торрінгтон
- Trenton — Трентон
- Wichita Gardens — Вічита-Гарденс
Назви вулиць
Назви локацій
- Callahan Bridge — міст Каллаген
- Porter tunnel — тунель Портер
Транспорт
Службовий транспорт
- Ambulance — Швидка допомога
- Firetruck — Пожежна машина
Громадський транспорт
- Bus — Автобус
Інші автомобілі
- Kuruma — Курума
Імена персонажів
- 8-Ball — 8-Ядерник (8-Зарядка — Фаргус, Андрулько; Лисий — 1С, Бука)
- Chunky Lee Chong — Товстун Лі Чонг
- Luigi — Луїджі
- Mayor O'Donovan — мер О'Донован
- Mike Lips — Губастий Майк
- Misty — Місті
- Toni Cipriani — Тоні Сіпріані
Радіостанції
- Head Radio — Хед-Радіо
Усталені фрази
- Wasted — Догрався
- Busted — Попався
- Mission passed — Місію виконано
- Mission failed — Місію провалено
- go to the phone — іди до телефона (їдь, прямуй)
Інше
Назви місій пишемо великими літерами без жодних лапок (в оригіналі одинарні лапки). Наприклад:
'GIVE ME LIBERTY' — ДАЙ МЕНІ СВОБОДУ