Difference between revisions of "GTA-Vice-City:Glossary/uk"

From ZeTranslation
Jump to: navigation, search
(Додано посилання на Вікіпедію для Рікардо Діаса)
(Додано транспорт "PCJ 600")
Line 126: Line 126:
  
 
* '''Angel''' — Ейнджел
 
* '''Angel''' — Ейнджел
 +
 +
* '''PCJ 600''' — PCJ 600
  
 
===Повітряний транспорт===
 
===Повітряний транспорт===

Revision as of 11:48, 5 January 2023

Імена персонажів

  • Ken Rosenberg — Кен Розенберг
  • Lance Vance — Ленс Венс
  • Ricardo Diaz — Рікардо Діас
  • Kent Paul — Кент Пол
  • Rafael – Рафаель
  • Alex Shrub — Алекс Шраб
  • Candy Suxxx — Кенді Сакс
  • BJ — Бі-Джей
  • Jezz Torrent — Джез Торрент
  • Pastor Richards – пастор Річардс
  • Steve Scott – Стів Скотт

Географічні назви

Назви населених пунктів

Назви районів

  • Leaf Links — Ліф-Лінкс
  • Ocean Beach — Оушен-Біч
  • Starfish Island — Старфіш-Айленд
  • Vice Point — Вайс-Пойнт
  • Washington Beach — Вашингтон-Біч

Назви вулиць

  • Ocean Drive — Оушен-драйв

Назви локацій

  • Ammu-Nation — магазин зброї "Аму-Нація"
  • Army Barracks — військова база (з малої літери, бо це не власна назва)
  • Golf Club — гольф-клуб (з малої літери, бо це не власна назва)
  • The Malibu Club — клуб "Малібу"
  • Pole Position club — стрип-клуб "Поул-Позишн"
  • Vercetti Estate / Tommy's Mansion — маєток Версетті / маєток Томмі (з малої літери, бо це не власна назва)

Інші власні назви

Транспорт

Службовий транспорт

  • Ambulance — Швидка допомога
  • Barracks OL — Барракс ОЛ

Громадський транспорт

  • Bus — Автобус
  • Cabbie — Кеббі
  • Coach — Коуч

Інші автомобілі

  • Admiral — Адмірал
  • Benson — Бенсон
  • BF Injection — БФ Інджекшн
  • Blista Compact — Бліста Компакт
  • Bloodring Banger — Бладрінг Бенгер
  • Bobcat — Бобкет
  • Boxville — Боксвілл
  • Burrito — Буріто
  • Caddy — Кедді
  • Cheetah — Чіта
  • Comet — Комет
  • Infernus — Інфернус

Мотоцикли

  • Angel — Ейнджел
  • PCJ 600 — PCJ 600

Повітряний транспорт

  • Sea Sparrow — Сі Сперроу

Зброя

Одяг

  • Street outfit — вуличний одяг

Усталені фрази

  • Wasted — Догрався
  • Busted — Попався
  • go to the phone — прямуй до телефона (можна також їдь, іди, однак прямуй більш нейтральне і не вказує, яким саме способом дістатися місця призначення)
  • press ... to enter or exit a vehicle — натисни ..., щоб сісти в транспорт або вийти з нього
  • press ... to accelerate — утримуй ..., щоб їхати вперед
  • press ... to steer the vehicle — натискай ..., щоб крутити кермо
  • press ... to brake, or to reverse if the vehicle has stopped — утримуй ..., щоб гальмувати або їхати назад після зупинки
  • press ... to apply the vehicle's handbrake — натисни ..., щоб застосувати ручне гальмо
  • push the analog stick up — натисни аналоговий стік вперед
  • follow the pink blip — прямуй до рожевої позначки на радарі
  • stop in the center of the pink marker — припаркуйся в центрі рожевої позначки
  • follow the gun blip on the radar — прямуй до значка зброї на радарі
  • collect the cassette tape pickup — підійди до значка аудіокасети
  • (weapon) delivered to ... — відтепер у ... можна знайти (таку зброю)
  • (clothes) delivered to ... — (одяг) доставлено до ...
  • pink marker — рожева позначка
  • wanted level — рівень розшуку
  • badge / star (wanted level) — зірочка (рівня розшуку)
  • lose your wanted level — позбудься поліції
  • Are you sure you want to quit the game? — Справді покинути гру? / Дійсно вийти з гри?